p ISSN: 1857-4149


e ISSN:
















Ro
















Speech and Context



















International Journal of Linguistics, Semiotics and Literary Science











































































Home

Journal Aims and Scope

Journal Open Access Statement

Publication Policies and Procedures

Publication Ethics and Publication Malpractice Statement

Editorial Board

Journal Indexing

Journal Libraries Including

Journal Ranks

Joint Projects

Volumes Exchange

Call for papers

Announcements

Journal Blog


Archive


























VOLUME 2(II)2010




























Author:

Daniela VLADU



























Title:

TRADUCEREA DE POEZIE – UN DEMERS INFAM DE SEDUCATOR

























Language of Publication:

Romanian

























Title in English:

Poetry Translation - an Attractive Activity




























Abstract:

The present article inquires into the difficulties of poetic translations regarded as linguistic products of artistic creation. Translation is an essential point of each communicative act, removing the concept of incompatibility and replacing it with the complementary one. Poetry as a literary text does not say things directly, but brings to mind various prior experiences and stimulates thinking with the help of elevated linguistic forms. The artistic expressive means used in poetry are not related to language alone, but refer to the same extent to the structure, rhythm and melody of the whole texture as well as to the literary genre, creating thus a whole in accordance with the artistic message expressed in it. The quality of a poetic translation might be assessed only due to the pragmatic quality. This thing becomes rather obvious in a communicative translation. J.W. Goethe’s poem “Erlkönig” serves as an illustra- tive example and it is translated into Romanian by Daniela Vladu.




























Keywords:

poetic translation, difficulty, product, creation, communicative act, incompatibility




























Pages:

107-112




























Full text

in PDF




























Type:

Research Paper




























Field:

Translation Studies















Topic:

Language, context, translation



UDC:

821.112.2`25



DOI:

10.5281/zenodo.495571

Research Paper

Citations


























































© Alecu Russo State University of Balti, 38 Pushkin Street, 3100, Balti, Republic of Moldova. Webmaster: acosciug@yahoo.com